— Ну, вот и славно.
Он махнул рукой, пропуская ее вперед.
— Вы намерены пустить его в работу сразу же? — спросил он, когда они пошли по коридору обратно.
— Сразу же? Я… мне нужно сдать экзамен по пилотированию, — медленно проговорила Эллиана. — И… налетать время…
У нее за спиной раздался какой-то странный звук — словно мастер дэа-Корт чихнул.
— А вы не… Прошу меня простить. Насколько я вас понял, у вас нет лицензии пилота.
— Сейчас нет, — ответила она, — но я буду сдавать экзамен. Завтра у меня занятия… Я буду сдавать экзамен в баним. Для местных перелетов на корабле класса «А» нужна лицензия второго класса, сударь?
— Да, верно.
Они дошли до лазарета. Эллиана приостановилась, заглядывая под матовый купол автоврача.
— Значит, мне нужен второй класс, — сказала она, ощущая, как необходимость камнем лежит у нее в желудке. — Я буду летать на этом корабле.
— Я в этом не сомневаюсь, — заявил Жон дэа-Корт у ее плеча. — Если хотите, я могу вас испытать — или кто-нибудь из моей команды. Как я уже говорил, у нас у всех класс мастера. Или вы можете заранее связаться с Гильдией пилотов в Чонселте и договориться, чтобы они приняли вас в баним.
— Думаю, так будет лучше, — отозвалась она, продолжая смотреть в темноту.
— Я могу связаться с ними прямо сейчас, — предложил он, — пока вы воспользуетесь установкой.
Она резко обернулась.
— Воспользуюсь установкой?
— Нет смысла оставлять это без лечения, когда есть возможность все поправить, — пояснил он, постукивая по собственному запястью. — Просто удивительно, насколько такие мелочи могут мешать сосредоточиться. — Он пошел дальше по коридору. — Я сейчас свяжусь с Гильдией Чонселты…
Он ушел. Эллиана посмотрела на синяки, браслетом охватившие ее запястье. Сейчас они казались еще более яркими, чем несколько часов назад, у входа в казино Квенпалта. И, вспомнив о них, она почувствовала, что они болят.
Она с досадливым смешком сказала себе, что оказалась здесь — и автоврач тоже здесь. И, вылечив синяки, она хотя бы избавится от этой довольно неловкой заботливости.
Приняв решение, она ввела в установку нужный код, закатала рукав и вложила руку под открытый колпак.
Что значит имя?
Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет.
Из «Ромео и Джульетты», акт II, сцена 2, Уильям Шекспир
Вин Син чел-Мара не привык к пристальному вниманию со стороны своего Делма. И в особенности он не привык к удовольствию быть объектом этого внимания во время довольно запоздалого завтрака.
— Как это, должно быть, приятно, — вежливо проговорил глава Клана Арагон, когда перед ним поставили чашку чая, — спать так долго, чтобы справиться с утренней трапезой и полуденной за один раз. Я просто восхищен эффективностью такого подхода.
Поскольку такой подход существовал уже несколько лет, не пробуждая неудовольствия Делма, то его слова на этот раз следовало, несомненно, считать прологом к какому-то иному, менее приятному, разговору. Чел-Мара наклонил голову, словно принимая комплимент, и налил себе вторую рюмку вина.
— Единственный недостаток, какой я могу усмотреть в такой системе, — продолжил Глава Клана, — заключается в том, что она мешает делу сбора слухов и историй. А я не сомневаюсь в том, что вы не станете оспаривать жизненно важный характер этой работы. Например, сегодня я услышал от Делма Гвайара весьма забавный рассказ, родившийся — кто бы мог подумать! — в Чонселте. Если бы я последовал вашему примеру спать до позднего часа, а не вставать рано утром, чтобы присутствовать на званом завтраке у леди йо-Ланна, то не смог бы собрать эту забавную — и поучительную крупицу.
Чел-Мара заставил свое лицо сохранять спокойствие, неспешно поднял рюмку и отпил глоток.
— Вы небрежны, Вин Син, — мягко укорил его Делм. — Хорошие манеры требуют, чтобы вы предоставили мне удовольствие поделиться своей новостью.
Вин Син чел-Мара правил игорными столами с самыми высокими ставками не в силу своей глупости. Однако на этот раз он вынужден был уступить этот кон Делму Арагона и принять то наказание, которое ему будет назначено. Он не привык служить объектом неудовольствия своего Делма, но считал, что шансы быстро поправить свои дела у него достаточно высоки.
Он наклонил голову.
— Простите меня, сударь. Боюсь, что в этот ранний час я ужасно туп. И какой же рассказ из Чонселты вас позабавил?
— О, превеселая история — лучше многих, что мне доводилось слышать на утренних приемах! — спокойно заявил Глава Арагона. — Оказалось, что в порту Чонселты открылось некое казино Квенпалта. И, по слухам, оно может сравниться с тем, что способна предложить Солсинтра. И действительно, прошлой ночью немалая часть жителей Солсинтры предприняла поездку на другую сторону планеты, чтобы самолично увидеть это чудо.
— И реальность оказалась соответствующей слухам?
Арагон поджал губы, раздумывая.
— Слухи и реальность, судя по всему, великолепно совпали, — проговорил он, выждав пару секунд. — Все говорят, что казино Квенпалта именно такое, в каком, скажем, некто вроде вас чувствовал бы себя абсолютно непринужденно.
Он замолчал, чтобы сделать глоток чая. Чел-Мара не стал поднимать рюмку с вином.
— Чтобы не затягивать рассказа, — мягко заговорил Арагон, — скажу, что, как выясняется: некто вроде вас действительно присутствовал вчера в казино Квенпалта и, получив определенные суммы, брошенные в его сторону джентльменом, который, увы, так и не освоил искусство игры в пикит, решился на поединок со вступившей в игру посетительницей.